Размер шрифта
-
+

Альтернативная линия времени - стр. 27

Ваксовые Усы прервал мои размышления:

– Значит, я так понимаю, вам понадобится пирога до Виннипега, чтобы успеть на поезд?

– Вы кого-нибудь там знаете?

– Старик Сикейк скоро должен отправиться туда. Он охотился в верховьях, и, думаю, у него полно бобровых и норковых шкур. Хороший человек. Индеец из племени мушкего. Он доставит вас в Виннипег за пару недель, если только вы будете держать от него подальше виски: вы же знаете, как краснокожая братия любит «огненную воду». – Мужчина ухмыльнулся, словно ожидая, что я посмеюсь над его расистской шуткой. Нахмурившись, я натянула ботинки.

– Вы знаете, где сейчас этот Сикейк? – Мои познания в языке кри были весьма ограниченными, но мне показалось, что «сикейк» – довольно сильно искаженное «скунс». Впрочем, возможно, имелись в виду сухие галеты[21], этот заменитель хлеба у моряков, который принесли сюда белые поселенцы.

Сикейк оказался индейцем средних лет с двумя толстыми черными косами, в потертых джинсах «Ливайс», которым позавидовал бы любой подросток моей эпохи. Когда я его нашла, он собирал свои пожитки в аккуратные брезентовые тюки.

– Привет, Сикейк! У меня тут одна путешественница, которой нужно попасть в Виннипег.

Не обращая внимания на Ваксовые Усы, Сикейк окинул взглядом мои бриджи.

– Ты анархистка?

– Нет, – рассмеялась я. – Я геоученый. И мне нравится удобная одежда.

Подумав немного, индеец кивнул:

– Ладно. Я тебя подброшу, если ты будешь разбивать лагерь и готовить еду.

Сделка показалась мне выгодной, и мы пожали руки. К счастью, Сикейк отправлялся в путь в самое ближайшее время, поэтому все оставшееся время в лагере мне удалось избегать встречи с Ваксовыми Усами.

Почти всю дорогу Сикейк греб молча. Укутавшись в шкуры, я обдумывала редактирование, которое сорвало бы замыслы «комстокеров». Берега еще оставались облеплены толстым льдом, и пирога словно плыла сквозь листы тающего сахара. Вот уже три дня мы довольствовались солониной и галетами, и я жадно вглядывалась в воду.

– Ты путешественница, так? – склонив голову набок, посмотрел на меня Сикейк.

– Точно.

– Из будущего?

– Я не могу быть из прошлого. Из своего настоящего можно путешествовать только назад, но не вперед.

– Вот как? – презрительно фыркнул Сикейк. – Это ты так думаешь? На самом деле бледнолицые ничего не смыслят в путешествии во времени.

Я встрепенулась. Было известно, что индейцы кри пользовались Машиной Флин-Флона до появления белых поселенцев, однако сведений об этом сохранилось очень немного.

– Ты знаешь тех, кто может отправляться в будущее?

– Я тебе ничего не скажу. – В голосе Сикейка прозвучала смесь игривости и раздражения. Он надо мной издевался?

– Ну, в мою эпоху все полагают, что такое невозможно. Это одно из ограничений Машины.

– Быть может, проблема в том, что вы считаете ее машиной, – пожал плечами Сикейк, – а не животным, сделанным из камня и воды.

Несмотря на его абсолютно серьезный тон, я подумала, что он насмехается.

– Значит, – рассмеялась я, – ты не расскажешь мне, можешь ли отправиться в будущее.

– А ты сама догадайся.

– Уверена, кто-то уже побывал там, где-то вниз по линии времени.

– В самую точку. – Лицо Сикейка наконец растянулось в улыбке. – У вас там есть хорошие песни?

Я молча кивнула, подумав про «Черную Образину».

– Сможешь что-нибудь напеть?

Страница 27