Альтернатива терапии. Творческий курс лекций по процессуальной работе
1
В русском переводе: «Психотерапия как духовная практика» (Прим. пер.)
2
Этот термин, не имеющий точного аналога в русском языке, означает контроль или наблюдение за работой терапевтов (не обязательно начинающих), осуществляемый путем индивидуального или группового обсуждения ими своей работы с конкретными клиентами с более опытными учителями или наставниками – супервизорами (от supervision – букв. «присмотр», «надзор»). Это аналогично врачебным конференциям или обходам в больницах, на которых лечащие врачи или практикующие интерны рассказывают о своей работе с конкретными больными своим коллегам и главному врачу, с той лишь разницей, что “case supervision”, в некотором смысле, представляет собой своего рода сеанс «терапии терапевта»; поэтому применительно к психотерапии можно говорить о «сеансах “case supervision”». Эта практика берет свое начало из классического психоанализа, где каждый практикующий аналитик должен проходить собственный психоанализ, так как в процессе работы он не всегда может осознавать особенности отношений, складывающихся между ним и клиентом (перенос, контрперенос и т. п.). В дальнейшем я буду переводить “case supervision” как «разбор случаев», поскольку суть этой практики лучше всего передает русский эвфемизм «разбор полетов». Я намеренно не хочу использовать кальку «супервизия», чтобы лишний раз не засорять русский язык; кроме того, термин «разбор случаев» имеет большее широкий смысл «разбора случаев из практики», применимый не только к психотерапевтам и врачам, но и к педагогам, ученым и т. д., и позволяет избежать употребления слова «случай» по отношению к людям. (Прим. пер.)
3
В английской медицинской терминологии слово case (букв. «случай») означает «больной» или «болезнь», в том числе, психическую. Например, case history означает «история болезни», psychiatric case – «психиатрический пациент» и т. д. (Прим. пер.)
4
Я особенно благодарна Сюзане Рёссинг за ее поддержку в поиске новых названий. – Э. М.
5
Более подробно о процессуально-ориентированном наблюдении работы терапевтов с клиентами можно прочитать в книге: Alan Richardson and Peter Hands “Supervision using Process-oriented Psychology Skills” в сборнике Supervision in the Helping Professions: A Practical Guide (редакторы M. McMahon and W. Patton. Melbourne: Pearson Education. Australia, 2001).
6
Более подробно об эмоциональных установках терапевта можно прочитать в книге: Amy Mindell, Metaskills: The Spiritual Art of Therapy. (В русском переводе: Эми Минделл, «Психотерапия как духовная практика».)
7
В русском языке слова «человек», «терапевт», «клиент» относятся к мужскому роду и потому я, за исключением особых случаев, использую в переводе мужской род, а не пишу «он» или «она», «его» или «ее процесс» и т. д. Это отнюдь не сексизм, а простое требование русской стилистики. (Прим. пер.)
8
См. статью Алена Страхана «Мудрость сновидящего тела: изучение случая физического симптома» (Alan Strachan, “The Wisdom of the Dreaming Body: A Case Study of a Physical Symptom”, Jornal of Pricess-Oriented Psychology, 5’1993), где он описывает связь между детскими сновидениями и хроническими телесными симптомами.
9
Более подробно об игре с песком (песочных картинах) можно прочитать в книге Dora Kalff, Sandplay: A Psychjtherapeutic Approach to the Psyche (Santa Monica, Cal. Sigo Press, 1980).
10
Подробнее о работе с симптомами см. Arnold Mindell, Working with the Dreaming Body (Portland, Oregon: Lao Tse Press, 2002); подробнее о методах работы с телом см. Amy Mindell, Coma: A Healing Journey (Portland, Oregon: Lao Tse Press, 1999).
11
Arnold Mindell, “Process Work with Addictions, Altered States, and Social Change”. (Процессуальная работа с зависимостями, измененными состояния ми и социальными сдвигами.) Лекция на 11>thInternational Conference on Spiritual Quest, Attachment and Addiction (Eugene, Oregon: International Transpersonal Association, 1990). Запись лекции можно найти по адресу http://www.amindell.net/publications_frame.htm
12
Более подробно о работе с зависимостями см. Debbie van Felter, “Heroin Addiction: From a Process-Oriented Psychology Viewpoint” (Героиновая наркомания с точки зрения процессуально-ориентированной психологии, Докторская диссертация,William Lyon University Zurich, 1987) и Reini Hauser “A Message in the Bottle: Process Work with Addictions” («Послание в бутылке: процессуальная работа с зависимостями»), Journal for Process-Oriented Psychology 6’1994-95.
13
См. Арнольд Минделл, «Квантовый ум» (М.: Беловодье, 2011).
14
Подробное описание структур процесса и каналов можно найти в книгах: Arnold Mindell, Working on Yourself Alone (Portland, Oregon: Lao Tse Press, 2002); River’s Way (London: Routledge & Kegan Paul, 1985; Joe Goodbread, Dream-body Toolkit (Portland, Oregon: Lao Tse Press, 1997), в особенности Часть III.
15
Более подробно об этом говорится в книге: А. Минделл, «Ученик Создателя сновидений». – М.: Институт трансперсональной психологии – АСТ, 2003.
16
Я не вполне понял, что здесь имеется в виду под «исчезновением» – возможно, утрата повседневного «я» («она не может себя определять»). В зависимости от используемой парадигмы терапии, это можно рассматривать как психическую патологию («распад личности») или как спонтанный переход на более глубокий уровень осознания («выход за пределы эго» или «духовный опыт»). (Прим. пер.)
17
В оригинале использован глагол drift off, что можно перевести как «засыпание» или «погружение в транс». (Прим. пер.)
18
Кстати, такое желание знакомо всякому, кто пережил переход в измененное состояние сознания, будь то в медитации или в психоделическом сеансе. (Прим. пер.)
19
В оригинале «give a free pass», букв. «давать бесплатный билет», «разрешать свободный доступ». (Прим. пер.)
20
Английское словосочетание cut out можно переводить как «отрезать» или «оттеснять в сторону». (Прим. пер.)
21
Более подробно о сигналах движений можно прочитать в работах: Amy Mindell, “The Hidden Dance” (Master’s Thesis, Antioch University, Yellow Springs, Ohio, 1986) и “Moving the Dreambody: Movement Work in Process-Oriented Psychology”, Contact Quarterly 20, (1995).