Размер шрифта
-
+

Алрой - стр. 26


“Юный чужеземец, ты здоров?”


“Вполне, мой господин. Благодарю тебя за доброту, но лишь словами могу подкрепить слова признательности. Однако благодарность из уст сироты зачтется”.


“Ты сирота?”


“У меня нет родителей, кроме Бога отцов моих”.


“И Бог этот…”


“Бог Израиля”.


“Так я и думал. Мы допускаем, что Он есть творец, и что наш долг – поклоняться Ему”.


“Он наверху, мы, люди, внизу копошимся, но веры преисполнены”.


“В вере – сила”.


“Согласен. Добавлю: сила торжествует”.


“Звучит пророчески”.


“Пророчествами пренебрегают, но время открывает их боговдохновенность”.


“Ты молод и оптимистичен”.


“Таким же был мой великий предок, сразивший Голиафа в долине Эйла. Впрочем, едва ли это интересно мусульманину”.


“Я читал об этом и понимаю тебя вполне. Что до моей веры, так скажу: я поклоняюсь истине и желаю побольше единомышленников. С опозданием спрошу имя моего юного гостя”.


“Меня зовут Давид”.


“На изумруде, что в твоем кольце, есть надпись. Иврит, я полагаю”.


“Вот кольцо”.


“Прекрасный камень, и буквы означают…”


“Означают: “Один из двух ушел”, – памятка братской любви.


“Твой брат?”


“У меня никогда не было брата”.


“Давид, прошу, исполни мой каприз, сыщи в доме вещь, ценностью равную сему кольцу”.

Страница 26
Продолжить чтение