Академия хаоса. Искушение огнём - стр. 13
— Не знаю, — ответил Моррен. — Сегодня произошло кое-что странное. Я пытаюсь проанализировать это, и вроде бы все ясно, но настолько невероятно…
— Что случилось? — нахмурился Родерик, выпрямляясь в кресле.
— Понимаешь, Рик, — Моррен откинулся на спинку и поднял глаза к потолку. — Раскачать уровень до второго — очевидное решение. Тем более у нас, некромантов, это реально. Сам знаешь, я не сразу был мастером. Но отчего-то мне не хочется делать это с Мирандой. Я пытаюсь понять — почему. Да, она девушка, но выглядит вполне крепкой. Она хорошо выглядит, правда? Высокая, стройная, длинные ноги, тонкие щиколотки… Так вот, я не могу поверить, но, кажется, мне ее жалко!
У Моррена было такое изумленное лицо, что Родерик рассмеялся.
— Ничего смешного, — сердито добавил некромант. — Это, видимо, последствия ритуала. Ты все сделал правильно?
— Раз ты здесь, значит — да. Ты полагаешь, тебе ее жалко из-за связи? Но, Моррен, себя ты никогда не жалел.
Некромант вздохнул, провел пальцами по белым волосам и спросил:
— Ты ведь не спал с ней?
— Нет. А почему ты спрашиваешь?
— Праздное любопытство.
— Уверен?
— Более чем, — фыркнул Моррен. — А что у нее с анимагом?
Раздался стук, дверь приоткрылась.
— Мастер Изергаст, я бы хотела с вами поговорить.
Миранда заглянула в кабинет, с любопытством окинула взглядом обстановку.
— Вот сам и узнай, — сказал Родерик, поднимаясь. — Садитесь, Миранда Корвена, мы с мастером Изергастом уже закончили. Это была весьма познавательная беседа.
— Иди уже, — бросил Моррен и, нахмурившись, посмотрел на девушку, что опустилась в кресло. — Итак, Миранда Корвена, чем обязан?
— Жизнью обязан, — сказала она. — И у меня есть вопросы.
— Ты, кажется, забываешь, кто здесь задает вопросы, — холодно заметил Моррен.
— Именно за этим студенты и приходят в академию — спрашивать и учиться, — кивнула Миранда, закидывая ногу на ногу. — Прямая же обязанность преподавателей — щедро делиться знаниями.
— Уела, — усмехнулся он. — И?
— Последствия ритуала оживления?
— Весьма животрепещущий вопрос, — протянул он. — Скажи-ка, Миранда Корвена, что ты ко мне испытываешь?
Она нахмурилась, окинула его взглядом.
— Ничего особенного.
— Может быть, восхищение, трепет? — подсказал он.
— Точно нет. Хотя вы мастер хаоса, так что я признаю вашу силу.
— Ты боишься меня? Тебе хочется упасть передо мной на колени, подчиняясь и вверяя мне свою жизнь?
Миранда искренне рассмеялась, откинувшись на спинку кресла.
— Нет? — все же уточнил Моррен и вкрадчиво спросил: — Тебе хочется коснуться меня?
— Возможно, — согласилась она. — У вас шикарные волосы, мастер Изергаст. В детстве у меня была кобыла с белой гривой, я любила заплетать ей косы.
Он подался вперед, опершись на стол локтями, и вперился взглядом в девушку. Мало кто мог выдержать его взгляд долгое время. Миранда сдвинулась на край кресла, наклонилась, положив руки на стол, и пристально посмотрела на него в ответ. Белые волосы, черные с фиолетовым оттенком глаза, тонкие черты. Моррен сдвинул руку и, накрыв узкую девичью ладонь, выдохнул.
— Последствия ритуала, — напомнила Миранда.
— Нерушимая связь.
— Точно нерушимая? — не поверила она, с подозрением прищурив глаза.
— Даже смерть не разлучит нас.
— В чем она выражается?
— Сложно сказать. Суть ритуала в том, — ответил Моррен, медленно поглаживая кончиками пальцев ее кисть, — что ты, Миранда Корвена, вернула меня из того мира, пообещав себя. На веки вечные.