Академия хаоса. Искушение огнём - стр. 123
— Вот я тебя и наставляю, — ответил Моррен. — Полезешь к Миранде Корвена — и тебе будет очень больно и плохо.
— Вы запомнили ее имя, — проницательно заметил тот, слегка прищурившись.
— А вот и она, — сказал Моррен, поворачиваясь на звук: каблучки цокали по коридору, и его сердце забилось в ритм ее шагам. — Надеюсь, мне не надо говорить, что вся эта беседа должна остаться между нами?
Студент упрямо молчал.
— Ладно, давай так, нахальный ты зародыш. Ты прямо сейчас говоришь ей, что не пойдешь на свидание, а я покажу тебе прием, который позволит вырубить и волчонка, и кого угодно еще. Это не для первого курса, но я сегодня очень добрый.
— Идет, — быстро согласился парень. — Меня Эрт зовут.
— Плевать, — сказал Моррен. — Вперед.
Миранда, постучав, вошла в кабинет, и Моррен поднялся с дивана ей навстречу.
Идеальная. Тонкая, гибкая, острая, точно меч. Ее скулы, губы, глаза — он не поменял бы в ней ни черточки. Он бы посвятил поэму ямочке между ее ключицами.
— Миранда, — вздохнул студент. — Я не смогу пойти с тобой на свидание сегодня.
Моррен быстро хлестнул его взглядом, уловив нюанс. Сегодня? А завтра, значит, пойдет?
— Потом обсудим, — сказала Миранда. — После занятия. Итак, чем удивите нас на этот раз, мастер Изергаст?
Миранда быстро оглядела кабинет, улыбнулась Эрту, испытав смешанные чувства от того, что он здесь. С одной стороны, с Эртом куда спокойнее. Хоть Изергаст и дал слово, что не будет применять против нее ни заклятий, ни чая, веры ему не было. А с другой — ей хотелось о стольком его расспросить… Сегодня Изергаст выглядел привычно элегантно — в черном костюме и с забранными в низкий хвост волосами, но, может, он опять разденется?
— Что ж, приступим, — сказал Изергаст.
Он щелкнул пальцами, и из глубины кабинета, скрытой непроглядной тьмой, выкатил гроб. Тяжелая крышка распахнулась, точно голодная пасть, обнажая алую бархатную обивку.
— Чего ждешь? — поинтересовался Изергаст.
— Я протестую, — возразил Эрт. — Я там все прошлое занятие пролежал и чуть не умер. У меня психологическая травма.
— В самом деле, мастер Изергаст, — поддержала Миранда. — Какой-то у вас скудный педагогический диапазон.
Изергаст посмотрел на нее, улыбка тронула его губы — едва заметно, но Миранда сразу поняла, что надо ждать очередной каверзы.
— Ладно, — миролюбиво согласился он и, сотворив знак, направил руку во мрак.
Сперва послышался скрежет металла, напоминающий стон, потом грохот и лязг, а затем из темноты появилась пугающая конструкция.
Эрт громко сглотнул, не сводя взгляд с агрегата, который больше всего напоминал дыбу или другое устройство для пыток: кожаные ремни для рук и ног, металлический обруч для головы, целый ряд плеток на подставке сбоку. Изергаст снял одну, деловито покрутил толстую рукоять, устраивая ее поудобнее в ладони, стегнул воздух — так, что плеть разрезала его со свистом.
— Боль, — со значением произнес Изергаст. — Неизменная спутница смерти.
Миранда быстро села на диван, вжавшись в бархатную спинку. Изергаст посмотрел на Эрта и кивком пригласил на дыбу.
— Гроб так гроб, — пробормотал Эрт и, быстро улегшись внутрь, сам закрыл за собой крышку.
Усмехнувшись, Изергаст вернул плетку на подставку, взмахнул рукой — и установка откатилась назад во мрак.
— Что ж, моя неприступная некроманточка, — промурлыкал он, садясь рядом с ней. Длинные пальцы аккуратно убрали прядь волос ей за ухо, едва коснувшись кожи. — Мы снова одни. Что за дурацкое свидание с этим прыщавым юнцом ты себе придумала? Мужчина, который отменяет встречу с тобой, не достоин даже твоего взгляда.