Академия Демона - стр. 29
– Что это за нелепые загогулины? – прозвучала над головой достойная оценка моего правописания.
Надо мной склонился высокий русоволосый парень и с изумлением всматривался в раскрытую тетрадь. Так как за два дня местной письменностью я не овладела, решила вести конспекты лекций на родном великом и могучем, не зря же столько лет его учила.
– Это дикий язык Забытых Земель. Не знал? – зло буркнула я. Повышенный интерес к моей персоне уже порядком надоел, и я все никак не могла вернуться к своей привычной модели поведения.
Парень немного смутился. Это был ассистент преподавателя. Кажется, он учился на последнем, четвертом курсе. Во время лекции он разносил материалы для практических заданий и помогал тем, у кого возникали трудности.
– Прости, Анриэтта, тебе, наверное, уже надоели глупые расспросы, – добродушно улыбнулся ассистент.
Я посмотрела на парня более внимательно. У него были приятные черты лица и добрые темно-карие глаза.
– Особенно после вчерашнего происшествия на ментальной магии. И… утреннего занятия на факультете целительства. Ты правда взорвала подсобку мадам Хамфри?
– Откуда уже знаешь? – обречённо выдохнула я.
Вернувшись вчера в комнату, я собиралась просмотреть учебники по истории Эхрейна и магии, но недооценила собственную усталость и отключилась уже на первой странице. Утром в столовой все повторилось – на меня смотрели, не скрывая любопытства, некоторые адепты подходили с новыми расспросами, но я пресекла любые попытки, взяла на завтрак несколько бутербродов и поспешила на занятия. Имея в голове четкое намерение не высовываться и начать сливаться с обстановкой, я настроилась получать новые знания. Однако у мироздания были другие планы.
Первым в расписании стояло занятие на факультете целительства. Оно проходило в светлой просторной лаборатории, где на всех столах стояли небольшие котелки и коробочки с мелкими прозрачными кристаллами, лежали упаковки с травами и сухоцветами. Каждому выдали лист с заданием приготовить снадобье от бессонницы, рецепт которого был до смешного прост. Смешать все ингредиенты, подержать на медленном огне и перелить в специальные флаконы для настойки. Казалось бы, ну что может пойти не так?
Мадам Хамфри, дородная женщина с добрым лицом и приятной улыбкой, располагала к себе, и занятие обещало быть если не интересным, то как минимум спокойным. Проверив по списку ингредиенты зелья, я обнаружила, что на моем столе одного не хватает. Помня о намерении слиться с обстановкой, смущенно и едва слышно сообщила преподавательнице о проблеме, и та отправила меня в подсобное помещение в дальнем конце лаборатории. Всю небольшую комнату занимали полки, заставленные мешочками, банками и бутылочками, увешанные этикетками с названиями снадобий и ингредиентов. Увидев нужное название, потянулась к небольшой баночке, как вдруг откуда-то послышалось злое шипение. Вздрогнув, я обернулась. С одной из полок, из промежутка между коробками на меня сердито смотрела маленькая деревянная змейка. Длинное гибкое тельце угрожающе раскачивалось из стороны в сторону, издавая трескучий звук. Я сделала настороженный шаг в сторону двери, но змею это не убедило и, злобно щелкнув пастью, она в стремительном рывке бросилась на мою руку, выбивая хвостом коробочку с необходимым ингредиентом. От неожиданности я резко тряхнула рукой, пытаясь сбросить змею со своего запястья, и, не рассчитав силы, отшвырнула деревянную гадину в ряды маленьких колбочек. Не знаю, что в них хранилось, но стоило содержимому высыпаться на пол, как раздался хлопок и все подсобное помещение заволокло густым едким дымом. Кашляя и отплевываясь, я выбежала в лабораторию, где на меня дружно уставились адепты и багровеющая на глазах мадам Хамфри. Она открыла рот, чтобы, возможно, поинтересоваться что же там произошло, но в этот момент за спиной громыхнуло и раздался мощный взрыв. На удачу всех присутствующих в лаборатории, выбегая из подсобки я не забыла захлопнуть за собой дверь, иначе последствия взрыва могли бы быть намного печальнее.