Абсолютное исцеление. Духовное целительство в тибетском буддизме - стр. 5
Я выражаю свою искреннюю признательность всем тем, кто помогал мне в работе над этой книгой. Особая благодарность ламе Сопе Ринпоче за его бесконечные доброту и терпение, Клэр Аткинс– за её щедрую финансовую помощь, дост. Робине Кортин– за столь ценные рекомендации, Нику Рибушу и Уэнди Кук из Архива мудрости ламы Еше– за их поддержку и оперативное предоставление аудиокассет и стенограмм учений, дост. Конни Миллер из Службы образования ФПМТ, щедро делившейся со мной своими соображениями и рабочими материалами, дост. Лундруб Дамчё– за предоставленные материалы, дост. Тубтен Гьяцо, дост. Пенде Хоутер и Мюррей Райт– за их работу по расшифровке аудиокассет и редактированию стенограмм учений, а также многим другим, принимавшим участие в расшифровке аудиокассет с учениями, включая дост. Уэнди Финстер, дост. Еше Чёдрон, дост. Кэй Майнер, дост. Тубтен Вангмо, Криса Нэйлора, Катарину Халлонблад, Трэйси Хо, Салли Бэрроу, Су Хунг, Джулию Хенгст, Гарета Робинсона, Сиген Спир-Сеннера, Диану Велес и покойную Инту МакКимм.
Пусть всякий прочитавший «Абсолютное исцеление» тотчас избавится от всех болезней, вредоносного влияния духов, негативной кармы и омрачений, и без промедления познает непревзойдённое счастье полного просветления. Пусть книга эта станет лекарством для всех живущих, дарующим не только временное избавление от недугов плоти, но и непреходящее, абсолютное исцеление тела и ума, навсегда освобождающее живых существ от необходимости испытывать страдания.
Предисловие к русскому изданию
Представляя читателю русский перевод «Абсолютного исцеления», хочу лишь сказать, что со времени выхода в свет её английского издания (2001 г.) произошло знаменательное событие: в мае 2003 г. по приглашению российских учеников состоялся первый визит ламы Сопы Ринпоче в Россию, в ходе которого Ринпоче посетил Москву и Санкт-Петербург.
Во время проведения недельного ретрита по ламриму в Подмосковье Ринпоче даровал всем присутствующим посвящения Ченрезика и Белой Тары, а также осуществил передачу многих мантр, которые вы найдёте во второй части книги. По просьбе учеников из московского Центра ламы Цонкапы Ринпоче отдельно даровал всем желающим посвящение в практику Будды Медицины.
На сегодня в России открыты и действуют два центра Фонда поддержания махаянской традиции (ФПМТ), учреждённые ламой Сопой Ринпоче: Группа по изучению буддизма «Ганден Тендар Линг» в Москве (www.fpmt.ru) и Буддийский центр Арьядевы в СанктПетербурге (www.aryadeva.spb.ru).
Техническое замечание
В целях сохранения аутентичности звучания исходного материала перевод всех текстов молитв и практик, а также транскрибирование мантр, вошедших во вторую часть книги, осуществлялись мною исключительно с английского, во многих случаях являющегося переводом с тибетского, выполненным самим ламой Сопой Ринпоче и представленным в том виде, в каком редакторы сочли необходимым включить их в оригинальное издание.
Принципиально не обращавшись при работе над книгой к тибетским первоисточникам и русским переводам, я допускаю существование некоторых, неизбежных в таких случаях, терминологических и фонетических разночтений с уже существующими русскими версиями текстов практик и транскрипций мантр, которые, однако, не должны смущать практикующих. При выполнении исцеляющих медитаций, вошедших в этот сборник, вы вполне можете руководствоваться более знакомыми и привычными переводами садхан, молитв и произношением мантр, используемыми в вашей традиции или переданными вашим учителем.