5-я волна - стр. 36
– Комендант сказал, что они за нами вернутся. – Папа взглянул на Сэмми. – Сейчас у них есть места только для детей.
– Они не разлучат нас, – сказала я ему.
– Конечно нет.
Папа вдруг развернулся и зашагал к бараку. Обратно он пришел с моим рюкзаком и мишкой Сэмми.
– Ты поедешь с ним.
Папа меня не понял.
– Я не собираюсь уезжать без тебя.
Что происходит с такими людьми, как мой папа? Стоит появиться какой-нибудь важной шишке, и у них сразу выветриваются все мозги.
– Ты слышала, что он сказал! – визгливо крикнула Мать Тереза. – Только дети! Если кто-то еще имеет право поехать, то это я… женщины. Да, так всегда делается. Первые – женщины и дети. Женщины и дети!
Папа не обращал на нее внимания. Он хотел положить руку мне на плечо, но я увернулась.
– Кэсси, в первую очередь они должны увезти в безопасное место самых слабых и беззащитных. Я приеду через несколько часов…
– Нет! – крикнула я. – Мы или останемся вместе, или вместе уедем. Скажи им, что мы прекрасно продержимся до их возвращения. Я могу позаботится о Сэмми. Я всегда о нем заботилась.
– И ты будешь о нем заботиться, Кэсси, потому что поедешь с ним.
– Без тебя не поеду. Папа, я не оставлю тебя здесь.
Папа улыбнулся мне, как улыбаются малышам умиленные их лепетом взрослые.
– Я не пропаду.
У меня не хватало слов, я словно проглотила раскаленный уголь. Чувствовала, что, если нас разлучат, это будет конец нашей семьи; если оставлю папу, то больше никогда его не увижу.
Папа оторвал Сэмми от моей ноги, потом свободной рукой ухватил меня за локоть и зашагал к автобусам. Лица солдат прятались под противогазами, похожими на головы насекомых, но на зеленых мундирах я видела нашивки с фамилиями.
Грин.
Уолтер.
Паркер.
Хорошие простые американские фамилии.
Бойцы стояли прямо, но расслабленно, спокойные и в то же время готовые к бою.
В общем, именно так и должны выглядеть настоящие солдаты.
Мы подошли к последнему автобусу. Дети в салоне кричали и махали нам руками. Они вели себя так, будто их ждало большое приключение.
Солдат внушительного телосложения, который стоял у дверей в автобус, поднял руку. На его нашивке значилось: капрал Бранч.
– Только дети, – сказал капрал приглушенным из-за противогаза голосом.
– Я понимаю, капрал, – кивнул папа.
– Кэсси, почему ты плачешь? – спросил Сэмми и потянулся ручонкой к моему лицу.
Папа опустил его на землю и присел рядом на корточки.
– Ты едешь в путешествие, Сэмс, – сказал папа. – Эти хорошие военные дяди отвезут тебя в безопасное место.
– А ты что, не поедешь? – Сэмми вцепился в папину рубашку.
– Да, папа поедет, только не сейчас. Но скоро, очень скоро.
Папа прижал Сэмми к себе. Последнее объятие.
– Веди себя хорошо. Слушайся военных дяденек. Хорошо?
Сэмми кивнул и вложил свою ладошку в мою:
– Идем, Кэсси. Мы поедем на автобусе!
Черный противогаз резко повернулся в нашу сторону, рука в перчатке снова поднялась вверх.
– Только мальчик.
Я попыталась объяснить ему, куда он может засунуть свои приказы. Мне и так было тошно от того, что папа остается, и Сэмми я не собиралась отпускать одного.
– Только мальчик, – оборвал мою тираду капрал.
– Это его сестра, – попытался урезонить военного папа. – И она тоже еще ребенок. Ей только шестнадцать.
– И все равно она останется, – сказал солдат.
– Тогда он никуда не поедет. – Я крепко обхватила Сэмми.